Bible Books

1 Timothy 3:5 (YLT) Young's Literal Translation

5 (and if any one his own house how to lead hath not known, how an assembly of God shall he take care of?)

English Language Versions

KJV   (For if a man know not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?)
KJVP   ( For G1161 if G1487 a man G5100 know G1492 not G3756 how to rule G4291 his own G2398 house, G3624 how G4459 shall he take care of G1959 the church G1577 of God G2316 ?)
YLT   (and if any one his own house how to lead hath not known, how an assembly of God shall he take care of?)
ASV   (but if a man knoweth not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?)
WEB   (but if a man doesn\'t know how to rule his own house, how will he take care of the assembly of God?)
RV   (but if a man knoweth not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?)
NET   But if someone does not know how to manage his own household, how will he care for the church of God?
ERVEN   (If a man does not know how to lead his own family, he will not be able to take care of God's church. )

Indian Language Versions

TOV   ஒருவன் தன் சொந்தக் குடும்பத்தை நடத்த அறியாதிருந்தால், தேவனுடைய சபையை எப்படி விசாரிப்பான்?
ERVTA   ஒருவன் தன் சொந்தக் குடும்பத்தில் நல்லதொரு தலைவனாக இருக்க தெரியாவிட்டால், பிறகு எப்படி அவனால் தேவனுடைய சபைப்பொறுப்பை ஏற்று நடத்த முடியும்?
MOV   സ്വന്തകുടുംബത്തെ ഭരിപ്പാൻ അറിയാത്തവൻ ദൈവസഭയെ എങ്ങനെ പരിപാലിക്കും?
TEV   ఎవడైనను తన యింటివారిని ఏలనేరక పోయినయెడల అతడు దేవుని సంఘమును ఏలాగు పాలించును?
ERVTE   తన సంసారాన్ని సక్రమంగా నడుపుకోలేనివాడు, దేవుని సంఘాన్ని విధంగా నడపగలడు?
KNV   (ಸ್ವಂತ ಮನೆಯವರನ್ನು ಆಳುವದಕ್ಕೆ ತಿಳಿಯದವನು ದೇವರ ಸಭೆಯನ್ನು ಹೇಗೆ ಪರಾಮರಿ ಸುವನು)?
ERVKN   (ತನ್ನ ಸ್ವಂತ ಕುಟುಂಬವನ್ನು ಆಳಲು ತಿಳಿಯದವನು ದೇವರ ಸಭೆಯನ್ನು ಪರಾಮರಿಸಲು ಸಮರ್ಥನಲ್ಲ.)
HOV   जब कोई अपने घर ही का प्रबन्ध करना जानता हो, तो परमेश्वर की कलीसिया की रखवाली क्योंकर करेगा?
MRV   (जर एखाद्याला स्वत:च्या कुटुंबाची देखभाल करता येत नसेल तर तो देवाच्या मंडळीची काळजी कशी घेईल?)
GUV   (જો કોઈ માણસને તેના પોતાના કુટુંબનો સારો વડીલ બનતાં આવડે, તો તે દેવની મંડળીની સંભાળ લઈ શકશે નહિ.)
PAV   ਪਰ ਜੇ ਕੋਈ ਆਪਣੇ ਹੀ ਘਰ ਦਾ ਪਰਬੰਧ ਕਰਨਾ ਨਾ ਜਾਣੇ ਤਾਂ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੀ ਰਖਵਾਲੀ ਕਿੱਕੁਰ ਕਰੇਗਾॽ
URV   (جب کوئی اپنے گھر ہی کا بندوبست کرنا نہِیں جانتا تو خُدا کی کلِیسیا کی خَبرگِیری کیونکر کرے گا؟)
BNV   কেউ যদি নিজের সংসার চালনা করতে না জানে, তবে সে কেমন করে ঈশ্বরের মণ্ডলীর তত্ত্বাবধান করবে?
ORV   (ଯଦି ଜଣେ ପରିବାରର ନତେୃତ୍ବ ଦଇେ ଜାଣି ନାହିଁ, ସେ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ମଣ୍ଡଳୀର ଯତ୍ନ ନଇେ ପାରିବ ନାହିଁ।)

Bible Language Versions

GNTERP   ει COND G1487 δε CONJ G1161 τις X-NSM G5100 του T-GSM G3588 ιδιου A-GSM G2398 οικου N-GSM G3624 προστηναι V-2AAN G4291 ουκ PRT-N G3756 οιδεν V-RAI-3S G1492 πως ADV-I G4459 εκκλησιας N-GSF G1577 θεου N-GSM G2316 επιμελησεται V-FDI-3S G1959
GNTWHRP   ει COND G1487 δε CONJ G1161 τις X-NSM G5100 του T-GSM G3588 ιδιου A-GSM G2398 οικου N-GSM G3624 προστηναι V-2AAN G4291 ουκ PRT-N G3756 οιδεν V-RAI-3S G1492 πως ADV-I G4459 εκκλησιας N-GSF G1577 θεου N-GSM G2316 επιμελησεται V-FDI-3S G1959
GNTBRP   ει COND G1487 δε CONJ G1161 τις X-NSM G5100 του T-GSM G3588 ιδιου A-GSM G2398 οικου N-GSM G3624 προστηναι V-2AAN G4291 ουκ PRT-N G3756 οιδεν V-RAI-3S G1492 πως ADV-I G4459 εκκλησιας N-GSF G1577 θεου N-GSM G2316 επιμελησεται V-FDI-3S G1959
GNTTRP   εἰ COND G1487 δέ CONJ G1161 τις X-NSM G5100 τοῦ T-GSM G3588 ἰδίου A-GSM G2398 οἴκου N-GSM G3624 προστῆναι V-2AAN G4291 οὐκ PRT-N G3756 οἶδεν, V-RAI-3S G1492 πῶς ADV-I G4459 ἐκκλησίας N-GSF G1577 θεοῦ N-GSM G2316 ἐπιμελήσεται;V-FDI-3S G1959

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: 1timothy 3 : 5

  • Cain

  • flesh

  • good

  • divide

    G2398
    G2398
    ἴδιος
    ídios / id'-ee-os
    Source:of uncertain affinity
    Meaning: pertaining to self, i.e. one's own; by implication, private or separate
    Usage: X his acquaintance, when they were alone, apart, aside, due, his (own, proper, several), home, (her, our, thine, your) own (business), private(-ly), proper, severally, their (own).
    POS :
    A-GSM
  • their

    G2398
    G2398
    ἴδιος
    ídios / id'-ee-os
    Source:of uncertain affinity
    Meaning: pertaining to self, i.e. one's own; by implication, private or separate
    Usage: X his acquaintance, when they were alone, apart, aside, due, his (own, proper, several), home, (her, our, thine, your) own (business), private(-ly), proper, severally, their (own).
    POS :
  • length

    G3624
    G3624
    οἶκος
    oîkos / oy'-kos
    Source:of uncertain affinity
    Meaning: a dwelling (more or less extensive, literal or figurative); by implication, a family (more or less related, literally or figuratively)
    Usage: home, house(-hold), temple.
    POS :
    N-GSM
  • highpriesthood

  • gathered

  • Akan

  • whose

    PRT-N
  • meat

    G3756
    G3756
    οὐ
    ou / a primary word; the absolute negative (compare G3361) adverb; no or
    Source:not
    Meaning:
    Usage: + long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
    POS :
    PRT-N
  • Up

  • badest

    G4291
    G4291
    προΐστημι
    proḯstēmi / pro-is'-tay-mee
    Source:from G4253 and G2476
    Meaning: to stand before, i.e. (in rank) to preside, or (by implication) to practise
    Usage: maintain, be over, rule.
    POS :
    V-2AAN
  • stone

  • armies

  • ]

    N-GSM
  • &

    G2316
    G2316
    θεός
    theós / theh'-os
    Source:of uncertain affinity
    Meaning: a deity, especially (with G3588) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very
    Usage: X exceeding, God, god(-ly, -ward).
    POS :
    N-GSM
  • creeping

    V-FDI-3S
  • and

    V-FDI-3S
  • go

    G1959
    G1959
    ἐπιμελέομαι
    epimeléomai / ep-ee-mel-eh'-om-ahee
    Source:middle voice from G1909 and the same as G3199
    Meaning: to care for (physically or otherwise)
    Usage: take care of.
    POS :
    V-FDI-3S
  • lengthen

    G1959
    G1959
    ἐπιμελέομαι
    epimeléomai / ep-ee-mel-eh'-om-ahee
    Source:middle voice from G1909 and the same as G3199
    Meaning: to care for (physically or otherwise)
    Usage: take care of.
    POS :
  • ]

  • (

  • For

    CONJ
  • if

    G1487
    G1487
    εἰ
    ei / i
    Source:a primary particle of conditionality
    Meaning: if, whether, that, etc.
    Usage: forasmuch as, if, that, (al-)though, whether.
    POS :
    COND
  • a

  • man

    G5100
    G5100
    τὶς
    tìs / tis
    Source:an enclitic indefinite pronoun
    Meaning: some or any person or object
    Usage: a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever).
    POS :
    X-NSM
  • know

    G1492
    G1492
    εἴδω
    eídō / i'-do
    Source:a primary verb
    Meaning: used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent G3700 and G3708; properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know
    Usage: be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot.
    POS :
    V-RAI-3S
  • not

    G3756
    G3756
    οὐ
    ou / a primary word; the absolute negative (compare G3361) adverb; no or
    Source:not
    Meaning:
    Usage: + long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
    POS :
    PRT-N
  • how

  • to

  • rule

    G4291
    G4291
    προΐστημι
    proḯstēmi / pro-is'-tay-mee
    Source:from G4253 and G2476
    Meaning: to stand before, i.e. (in rank) to preside, or (by implication) to practise
    Usage: maintain, be over, rule.
    POS :
    V-2AAN
  • his

  • own

    G2398
    G2398
    ἴδιος
    ídios / id'-ee-os
    Source:of uncertain affinity
    Meaning: pertaining to self, i.e. one's own; by implication, private or separate
    Usage: X his acquaintance, when they were alone, apart, aside, due, his (own, proper, several), home, (her, our, thine, your) own (business), private(-ly), proper, severally, their (own).
    POS :
    A-GSM
  • house

    G3624
    G3624
    οἶκος
    oîkos / oy'-kos
    Source:of uncertain affinity
    Meaning: a dwelling (more or less extensive, literal or figurative); by implication, a family (more or less related, literally or figuratively)
    Usage: home, house(-hold), temple.
    POS :
    N-GSM
  • ,

  • how

    G4459
    G4459
    πῶς
    pōs / poce
    Source:adverb from the base of G4226
    Meaning: an interrogative particle of manner; in what way? (sometimes the question is indirect, how?); also as exclamation, how much!
    Usage: how, after (by) what manner (means), that.
    POS :
    ADV-I
  • shall

  • he

  • take

  • care

  • of

    G1959
    G1959
    ἐπιμελέομαι
    epimeléomai / ep-ee-mel-eh'-om-ahee
    Source:middle voice from G1909 and the same as G3199
    Meaning: to care for (physically or otherwise)
    Usage: take care of.
    POS :
    V-FDI-3S
  • the

  • church

    G1577
    G1577
    ἐκκλησία
    ekklēsía / ek-klay-see'-ah
    Source:from a compound of G1537 and a derivative of G2564
    Meaning: a calling out, i.e. (concretely) a popular meeting, especially a religious congregation (Jewish synagogue, or Christian community of members on earth or saints in heaven or both)
    Usage: assembly, church.
    POS :
    N-GSF
  • of

  • God

    G2316
    G2316
    θεός
    theós / theh'-os
    Source:of uncertain affinity
    Meaning: a deity, especially (with G3588) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very
    Usage: X exceeding, God, god(-ly, -ward).
    POS :
    N-GSM
  • ?

  • )

  • ει
    ei
    G1487
    G1487
    εἰ
    ei / i
    Source:a primary particle of conditionality
    Meaning: if, whether, that, etc.
    Usage: forasmuch as, if, that, (al-)though, whether.
    POS :
    COND
  • δε
    de
    G1161
    G1161
    δέ
    dé / deh
    Source:a primary particle (adversative or continuative)
    Meaning: but, and, etc.
    Usage: also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
    POS :
    CONJ
  • τις
    tis
    G5100
    G5100
    τὶς
    tìs / tis
    Source:an enclitic indefinite pronoun
    Meaning: some or any person or object
    Usage: a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever).
    POS :
    X-NSM
  • του
    toy
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-GSM
  • ιδιου
    idioy
    G2398
    G2398
    ἴδιος
    ídios / id'-ee-os
    Source:of uncertain affinity
    Meaning: pertaining to self, i.e. one's own; by implication, private or separate
    Usage: X his acquaintance, when they were alone, apart, aside, due, his (own, proper, several), home, (her, our, thine, your) own (business), private(-ly), proper, severally, their (own).
    POS :
    A-GSM
  • οικου
    oikoy
    G3624
    G3624
    οἶκος
    oîkos / oy'-kos
    Source:of uncertain affinity
    Meaning: a dwelling (more or less extensive, literal or figurative); by implication, a family (more or less related, literally or figuratively)
    Usage: home, house(-hold), temple.
    POS :
    N-GSM
  • προστηναι
    prostinai
    G4291
    G4291
    προΐστημι
    proḯstēmi / pro-is'-tay-mee
    Source:from G4253 and G2476
    Meaning: to stand before, i.e. (in rank) to preside, or (by implication) to practise
    Usage: maintain, be over, rule.
    POS :
    V-2AAN
  • ουκ
    oyk
    G3756
    G3756
    οὐ
    ou / a primary word; the absolute negative (compare G3361) adverb; no or
    Source:not
    Meaning:
    Usage: + long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
    POS :
    PRT-N
  • οιδεν
    oiden
    G1492
    G1492
    εἴδω
    eídō / i'-do
    Source:a primary verb
    Meaning: used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent G3700 and G3708; properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know
    Usage: be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot.
    POS :
    V-RAI-3S
  • πως
    pos
    G4459
    G4459
    πῶς
    pōs / poce
    Source:adverb from the base of G4226
    Meaning: an interrogative particle of manner; in what way? (sometimes the question is indirect, how?); also as exclamation, how much!
    Usage: how, after (by) what manner (means), that.
    POS :
    ADV-I
  • εκκλησιας
    ekklisias
    G1577
    G1577
    ἐκκλησία
    ekklēsía / ek-klay-see'-ah
    Source:from a compound of G1537 and a derivative of G2564
    Meaning: a calling out, i.e. (concretely) a popular meeting, especially a religious congregation (Jewish synagogue, or Christian community of members on earth or saints in heaven or both)
    Usage: assembly, church.
    POS :
    N-GSF
  • θεου
    theoy
    G2316
    G2316
    θεός
    theós / theh'-os
    Source:of uncertain affinity
    Meaning: a deity, especially (with G3588) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very
    Usage: X exceeding, God, god(-ly, -ward).
    POS :
    N-GSM
  • επιμελησεται
    epimelisetai
    G1959
    G1959
    ἐπιμελέομαι
    epimeléomai / ep-ee-mel-eh'-om-ahee
    Source:middle voice from G1909 and the same as G3199
    Meaning: to care for (physically or otherwise)
    Usage: take care of.
    POS :
    V-FDI-3S
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×