Bible Books

:

17 Sealed up in a bag is my transgression, And Thou sewest up mine iniquity.

English Language Versions

KJV   My transgression is sealed up in a bag, and thou sewest up mine iniquity.
KJVP   My transgression H6588 CMS-1MS is sealed up H2856 VWPMP in a bag H6872 B-NMS , and thou sewest up H2950 W-VQY2MS mine iniquity H5771 CMS-1MS .
YLT   Sealed up in a bag is my transgression, And Thou sewest up mine iniquity.
ASV   My transgression is sealed up in a bag, And thou fastenest up mine iniquity.
WEB   My disobedience is sealed up in a bag. You fasten up my iniquity.
RV   My transgression is sealed up in a bag, and thou fastenest up mine iniquity.
AKJV   My transgression is sealed up in a bag, and you sew up my iniquity.
NET   My offenses would be sealed up in a bag; you would cover over my sin.
ERVEN   It would be as if you had sealed my sins in a bag. It would be as if you had covered my guilt with plaster.
LXXEN   And thou hast sealed up my transgressions in a Or, purse bag, and marked if I have been guilty of any transgression unawares.
NLV   My sin is locked up in a bag. You cover my wrong-doing.
NCV   My wrongs will be closed up in a bag, and you will cover up my sin.
LITV   My transgression is sealed up in a bag, and You cover over my iniquity.
HCSB   My rebellion would be sealed up in a bag, and You would cover over my iniquity.

Indian Language Versions

TOV   என் மீறுதல் ஒரு கட்டாகக் கட்டப்பட்டு முத்திரைபோடப்பட்டிருக்கிறது, என் அக்கிரமத்தை ஒருமிக்கச் சேர்த்தீர்.
IRVTA   என் மீறுதல் ஒரே கட்டாகக் கட்டப்பட்டு
முத்திரைபோடப்பட்டிருக்கிறது, என் அக்கிரமத்தை ஒன்று சேர்த்தீர்.
ERVTA   நீர் என் பாவங்களை ஒரு பையில் கட்டி வைப்பீர். அதை முத்திரையிடும், அதை வீசியெறிந்துபோடும்!
RCTA   என் மீறுதலைப் பையிலிட்டுக் கட்டி முத்திரை போடுவீர், என் அக்கிரமத்தை மூடி மறைப்பீர்.
ECTA   என் மீறுதலைப் பையிலிட்டு முத்திரையிட்டீர்; என் குற்றத்தை மூடி மறைத்தீர்.
MOV   എന്റെ അതിക്രമം ഒരു സഞ്ചിയിലാക്കി മുദ്രയിട്ടിരിക്കുന്നു; എന്റെ അകൃത്യം നീ കെട്ടി പറ്റിച്ചിരിക്കുന്നു.
IRVML   എന്റെ അതിക്രമം ഒരു സഞ്ചിയിലാക്കി മുദ്രയിട്ടിരിക്കുന്നു;
എന്റെ അകൃത്യം അങ്ങ് മറച്ചിരിക്കുന്നു.
TEV   నా అతిక్రమము సంచిలో ముద్రింపబడియున్నదినేను చేసిన దోషమును భద్రముగా ఉంచియున్నావు.
ERVTE   నీవు నా పాపాలు ఒక సంచిలో కట్టివేసి, దూరంగా పారవేయి.
IRVTE   నా అతిక్రమాలు సంచిలో ఉంచి మూసివేశావు. నేను చేసిన దోషాలను భద్రంగా దాచిపెట్టావు.
KNV   ನನ್ನ ದ್ರೋಹವನ್ನು ಚೀಲ ದಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಿಸಿದ್ದಿ; ನನ್ನ ಅಕ್ರಮವನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ ಹೊಲಿ ದಿದ್ದೀ.
ERVKN   ನನ್ನ ಪಾಪಗಳನ್ನು ಚೀಲದಲ್ಲಿಟ್ಟು ಮುದ್ರಿಸಿ ದೂರಕ್ಕೆ ಎಸೆದುಬಿಡುವೆ.
IRVKN   ನನ್ನ ದ್ರೋಹವನ್ನು ಚೀಲದಲ್ಲಿಟ್ಟು ಮುದ್ರಿಸಿ,
ನನ್ನ ದೋಷವನ್ನು ಭದ್ರವಾಗಿ ಕಟ್ಟಿದ್ದೀ.
HOV   मेरे अपराध छाप लगी हुई थैली में हैं, और तू ने मेरे अधर्म को सी रखा है।
ERVHI   काश! मेरे पाप दूर हो जाएँ। किसी थैले में उन्हें बन्द कर दिया जाये और फिर तू मेरे पापों को ढक दे।
IRVHI   मेरे अपराध छाप लगी हुई थैली में हैं,
और तूने मेरे अधर्म को सी रखा है।
MRV   तू माझी पापे एखाद्या पिशवीत बांधून ठेवावीस अंसे मला वाटते. ती पिशवी मोहोरबंद कर आणि फेकून दे.
ERVMR   तू माझी पापे एखाद्या पिशवीत बांधून ठेवावीस अंसे मला वाटते. ती पिशवी मोहोरबंद कर आणि फेकून दे.
IRVMR   तू माझी पापे एखाद्या पिशवीत बांधून ठेवली आहेत, माझे पाप झाकून ठेवीली आहेस.
GUV   તમે મારા પાપોને એક થેલામાં બાંધશો, અથવા તમે મારા ગુનાઓ ઉપર ચીતરશો!
IRVGU   મારાં પાપોને એક કોથળીમાં બંધ કરીને ઉપર મહોર મારવામાં આવી છે.
તમે મારા અન્યાયને ઢાંકી દો છો.
PAV   ਮੇਰਾ ਅਪਰਾਧ ਮੋਹਰ ਲੱਗੀ ਹੋਈ ਥੈਲੀ ਵਿੱਚ ਬੰਦ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਬਦੀ ਨੂੰ ਸੀਉਂਕੇ ਰੱਖਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ।।
IRVPA   ਮੇਰਾ ਅਪਰਾਧ ਮੋਹਰ ਲੱਗੀ ਹੋਈ ਥੈਲੀ ਵਿੱਚ ਬੰਦ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਬਦੀ ਨੂੰ ਸੀਉਂਕੇ ਰੱਖਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ। PEPS
URV   میری خطا تھیلی میں سربہ مُہر ہے۔تو نے میرے گناہ کو سی رکھا ہے۔
IRVUR   मेरी ख़ता थैली में सरब मुहर है, तू ने मेरे गुनाह को सी रख्खा है।
BNV   আমার সমস্ত পাপ আপনি একটা থলেতে ভরে, তার মুখ বন্ধ করে, তাকে দূরে ছুঁড়ে ফেলে দেবেন|
IRVBN   আমার অপরাধ থলিতে মুদ্রাঙ্কিত হবে; তুমি আমার পাপ ঢেকে দেবে।
ORV   ତୁମ୍ଭେ ମାରେ ସମସ୍ତ ପାପକୁ ଏକ ଥଳି ରେ ବାନ୍ଧି ଦଇେ ନିଜର ମାହେର ଦଇେ ବାହାରକୁ ଫିଙ୍ଗି ଦବେ।
IRVOR   ମୋହର ଅପରାଧ ଥଳୀରେ ମୋହରାଙ୍କିତ ହୋଇଅଛି ତୁମ୍ଭେ ମୋ’ ଅଧର୍ମ ବାନ୍ଧି ରଖୁଅଛ।

Bible Language Versions

MHB   חָתֻם H2856 VWPMP בִּצְרוֹר H6872 B-NMS פִּשְׁעִי H6588 CMS-1MS וַתִּטְפֹּל H2950 W-VQY2MS עַל H5921 PREP ־ CPUN עֲוֺנִֽי H5771 CMS-1MS ׃ EPUN
BHS   חָתֻם בִּצְרוֹר פִּשְׁעִי וַתִּטְפֹּל עַל־עֲוֹנִי ׃
ALEP   יז   חתם בצרור פשעי    ותטפל על-עוני
WLC   חָתֻם בִּצְרֹור פִּשְׁעִי וַתִּטְפֹּל עַל־עֲוֹנִי׃
LXXRP   εσφραγισας G4972 V-AAI-2S δε G1161 PRT μου G1473 P-GS τας G3588 T-APF ανομιας G458 N-APF εν G1722 PREP βαλλαντιω N-DSN επεσημηνω V-AMI-2S δε G1161 PRT ει G1487 CONJ τι G5100 I-ASN ακων G210 A-NSM παρεβην G3845 V-AAI-1S

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: job 14 : 17

  • My

  • transgression

    H6588
    H6588
    פֶּשַׁע
    peshaʻ / peh`-shah
    Source:from H6586
    Meaning: a revolt (national, moral or religious)
    Usage: rebellion, sin, transgression, trespass.
    POS :n-m
    CMS-1MS
  • [

  • is

  • ]

  • sealed

  • up

    H2856
    H2856
    חָתַם
    châtham / khaw-tham`
    Source:a primitive root
    Meaning: to close up; especially to seal
    Usage: make an end, mark, seal (up), stop.
    POS :v
    VWPMP
  • in

  • a

  • bag

    H6872
    H6872
    צְרוֹר
    tsᵉrôwr / tser-ore`
    Source:or (shorter) צְרֹר
    Meaning: from H6887; a parcel (as packed up); also a kernel or particle (as if a package)
    Usage: bag, × bendeth, bundle, least grain, small stone.
    POS :n-m
    B-NMS
  • ,

  • and

  • thou

  • sewest

  • up

    H2950
    H2950
    טָפַל
    ṭâphal / taw-fal`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to stick on as a patch; figuratively, to impute falsely
    Usage: forge(-r), sew up.
    POS :v
    W-VQY2MS
  • mine

  • iniquity

    H5771
    H5771
    עָוֺן
    ʻâvôn / aw-vone`
    Source:or עָווֹן
    Meaning: (2 Kings 7:9; Psalm 51:5 [7]), from H5753; perversity, i.e. (moral) evil
    Usage: fault, iniquity, mischeif, punishment (of iniquity), sin.
    POS :n-m
    CMS-1MS
  • .

  • חָתֻם
    chaathum
    H2856
    H2856
    חָתַם
    châtham / khaw-tham`
    Source:a primitive root
    Meaning: to close up; especially to seal
    Usage: make an end, mark, seal (up), stop.
    POS :v
    VWPMP
  • בִּצְרוֹר
    bitzrwor
    H6872
    H6872
    צְרוֹר
    tsᵉrôwr / tser-ore`
    Source:or (shorter) צְרֹר
    Meaning: from H6887; a parcel (as packed up); also a kernel or particle (as if a package)
    Usage: bag, × bendeth, bundle, least grain, small stone.
    POS :n-m
    B-NMS
  • פִּשְׁעִי
    pis'ii
    H6588
    H6588
    פֶּשַׁע
    peshaʻ / peh`-shah
    Source:from H6586
    Meaning: a revolt (national, moral or religious)
    Usage: rebellion, sin, transgression, trespass.
    POS :n-m
    CMS-1MS
  • וַתִּטְפֹּל
    wathitpol
    H2950
    H2950
    טָפַל
    ṭâphal / taw-fal`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to stick on as a patch; figuratively, to impute falsely
    Usage: forge(-r), sew up.
    POS :v
    W-VQY2MS
  • עַל
    'al
    H5921
    H5921
    עַל
    ʻal / al
    Source:properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following)
    Meaning: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
    Usage: above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.
    POS :prep
    PREP
  • ־

    MQAF
  • עֲוֺנִי
    'awֺnii
    H5771
    H5771
    עָוֺן
    ʻâvôn / aw-vone`
    Source:or עָווֹן
    Meaning: (2 Kings 7:9; Psalm 51:5 [7]), from H5753; perversity, i.e. (moral) evil
    Usage: fault, iniquity, mischeif, punishment (of iniquity), sin.
    POS :n-m
    CMS-1MS
  • ׃

    SOFA
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×