TOV அப்பொழுது சூகியனான பில்தாத் பிரதியுத்தரமாக:
IRVTA {பில்தாதின் வார்த்தைகள்} PS அப்பொழுது சூகியனான பில்தாத் மறுமொழியாக:
ERVTA அப்போது சூகியனான பில்தாத் பதிலாக,
RCTA அதற்குச் சுகீத்தனான பால்தாத் சொன்ன மறுமொழி பின்வருமாறு:
ECTA அதற்குச் சூகாயனான பில்தாது கூறிய பதில்;
MOV അതിന്നു ശൂഹ്യനായ ബിൽദാദ് ഉത്തരം പറഞ്ഞതെന്തെന്നാൽ:
IRVML അതിന് ശൂഹ്യനായ ബിൽദാദ് ഉത്തരം പറഞ്ഞത്:
TEV అప్పుడు షూహీయుడగు బిల్దదు ఇట్లనెను
ERVTE అప్పుడు షూహీ వాడైన బిల్దదు జవాబిచ్చాడు:
IRVTE {బిల్దదు} PS అప్పుడు షూహీయుడు బిల్దదు ఇలా అన్నాడు.
KNV ಆಗ ಶೂಹ್ಯನಾದ ಬಿಲ್ದದನು ಈ ಪ್ರಕಾರಉತ್ತರಿಸಿದನು--
ERVKN ಬಳಿಕ ಶೂಹ ದೇಶದ ಬಿಲ್ದದನು ಉತ್ತರಿಸಿದನು:
IRVKN {ಬಿಲ್ದದನ ಮೊದಲನೆಯ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ} PS “ಆಗ ಶೂಹ್ಯನಾದ ಬಿಲ್ದದನು ಹೀಗೆಂದನು,
HOV तब शूही बिलदद ने कहा,
ERVHI इसके बाद शूह प्रदेश के बिलदद ने उत्तर देते हुए कहा,
IRVHI {बिल्दद का वचन} PS तब शूही बिल्दद ने कहा,
MRV नंतर शूहीच्या बिल्ददने उत्तर दिले,
ERVMR नंतर शूहीच्या बिल्ददने उत्तर दिले,
IRVMR {बिल्दद देवाच्या न्याय्यत्वाचा पुरस्कार करतो} PS नंतर बिल्दद शूहीने उत्तर दिले आणि म्हणाला,
GUV ત્યારે બિલ્દાદ શૂહીએ અયૂબને જવાબ આપ્યો,
IRVGU ત્યારે બિલ્દાદ શૂહીએ જવાબ આપ્યો અને કહ્યું કે,
PAV ਤਦ ਬਿਲਦਦ ਸ਼ੂਹੀ ਨੇ ਉੱਤਰ ਦੇ ਕੇ ਆਖਿਆ,
IRVPA {ਬਿਲਦਦ ਦਾ ਤਰਕ} PS ਤਦ ਬਿਲਦਦ ਸ਼ੂਹੀ ਨੇ ਆਖਿਆ,
URV تب بِلددؔ سُوخی کہنے لگا:۔
IRVUR तब बिलदद सूखी कहने लगा,
BNV তখন শূহীর বিল্দদ উত্তর দিলেন,
IRVBN পরে শূহীয় বিলদদ উত্তর দিল এবং বলল,
ORV ବିଲ୍ଦଦ୍ ଶୂହୀଯକୁ ଉତ୍ତର ଦଇେ କହିଲା, ତୁମ୍ଭେ କେତକୋଳ ଏହିପରି କଥା କହିବ ?
IRVOR ଏଉତ୍ତାରେ ଶୂହୀୟ ବିଲ୍ଦଦ୍ ଉତ୍ତର କରି କହିଲା,