TOV யோபு பிரதியுத்தரமாக:
IRVTA {யோபுவின் வார்த்தைகள்} PS யோபு மறுமொழியாக:
ERVTA This verse may not be a part of this translation
RCTA அடுத்து யோபு பேசினார்; அவர் சொன்ன மறுமொழியாவது:
ECTA யோபு கூறிய பதிலுரையாவது;
MOV അതിന്നു ഇയ്യോബ് ഉത്തരം പറഞ്ഞതെന്തെന്നാൽ:
IRVML അതിന് ഇയ്യോബ് ഉത്തരം പറഞ്ഞത്:
TEV ఈ మాట ఆలకించి నీ మేలుకొరకు తెలిసికొనుము.దానికి యోబు ఇట్లని ప్రత్యుత్తరమిచ్చెను
ERVTE This verse may not be a part of this translation
IRVTE {యోబు జవాబు} PS అప్పుడు యోబు ఇలా జవాబిచ్చాడు.
KNV ಯೋಬನು ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವಾಗಿ ಹೀಗೆ ಹೇಳಿದನು.
ERVKN This verse may not be a part of this translation
IRVKN ಆ ಮೇಲೆ ಯೋಬನು ಮತ್ತೆ ಇಂತೆಂದನು,
HOV फिर अय्यूब ने कहा,
ERVHI This verse may not be a part of this translation
IRVHI {अय्यूब का उत्तर} PS फिर अय्यूब ने उत्तर देकर कहा,
MRV नंतर ईयोबने उत्तर दिले:“जर माझ्या दु:खाचे वजन करता आले आणि माझ्या कष्टांना वजनाच्या काट्यात तोलता आले तर तुम्ही माझ्या दु:खाची कल्पना करु शकाल.
ERVMR This verse may not be a part of this translation
IRVMR {ईयोब आपल्या मित्रांना दोष देतो} PS नंतर ईयोबाने उत्तर दिले आणि म्हणाला,
GUV પછી અયૂબે આ મુજબ જવાબ આપ્યો:
IRVGU પછી અયૂબે જવાબ આપ્યો અને કહ્યું કે,
PAV ਤਾਂ ਅੱਯੂਬ ਨੇ ਉੱਤਰ ਦੇ ਕੇ ਆਖਿਆ,
IRVPA {ਅੱਯੂਬ ਦਾ ਅਲੀਫ਼ਜ਼ ਨੂੰ ਉੱਤਰ} PS ਫਿਰ ਅੱਯੂਬ ਨੇ ਉੱਤਰ ਦੇ ਕੇ ਆਖਿਆ,
URV تب ایوب نے جواب دیا:۔
IRVUR तब अय्यूब ने जवाब दिया
BNV তখন ইয়োব উত্তর দিলেন: “আমি যদি আমার ক্রোধক দাঁড়িপাল্লার এক দিকে এবং দুঃখকে অন্য দিকে রাখতে পারতাম তাহলে তাদের ওজন একই হত|
IRVBN তারপর ইয়োব উত্তর দিল এবং বলল,
ORV ଏହାପରେ ଆୟୁବ ଉତ୍ତର ଦଇେ କହିଲା, "ଯଦି ମାରଦେୁଃଖ ଓଜନ କରାୟାଇ ପାରନ୍ତା।
IRVOR ଏଥିରେ ଆୟୁବ ଉତ୍ତର କରି କହିଲା,